Traducerile din poveste deschid Noaptea Institutelor Culturale
Scris de Alex Sima
Editura Vellant si Institutul Cervantes deschid Noaptea Institutelor Culturale cu lansarea cartii Traducerile din poveste, de Luminita Voina-Raut. Vineri, 25 iunie, ora 20:00, alaturi de autoare vor fi redactorul-sef al Observatorului cultural, Carmen Musat, traducatoarea Cornelia Radulescu si directorul executiv al Editurii Vellant, Dan Plesa.
Lansarea va avea loc la Institutul Cervantes din strada Marin Serghiescu, nr. 12, Bucuresti. O carte despre carti si despre oamenii din spatele lor, Traducerile din poveste demonstreaza cat de fina este granita dintre traducator si scriitor. Volumul traducatoarei Luminita Voina-Raut, eseistic si confesiv totodata, este greu de catalogat. Un amestec facut din alte literaturi si din viata personala, cartea dezvaluie povestile din jurul textelor pe care autoarea le-a citit, tradus si iubit. Cei care iubesc cartile vor gasi aici atata dragoste pentru literatura cat incape intr-o viata. Din intrevederi si corespondente intretinute cu nume mari ale literaturii spaniole si sud-americane, precum Mario Vargas Llosa, Juan Marse sau Ernesto Sabato, se tese un univers al nuantelor si cautarilor, al vietii din spatele scrisului.
Luminita Voina-Raut a tradus numeroase carti semnate de autori precum Mario Vargas Llosa (Ratacirile fetei nesabuite, Pestele in apa), Julio Cortazar (Autostrada din sud, Cat de mult o iubim pe Glenda), Ernesto Sabato (Intre scris si sange), Alfredo Bryce Echenique (Ghidul trist al Parisului), Juan Marse (Vraja Shanghaiului), Nuria Amat (Regina Americii), Agustin Sanchez Vidal (Bunuel, Lorca, Dali: enigma fara sfarsit), Luis Bunuel (Ultimul meu suspin) si multi altii.
Etichete: carte, comunicate, editura Vellant, evenimente, intern, Luminita Voina-Raut, stiri




















